2008年1月26日 星期六

So We'll Go No More A-Roving

很久以前看雷.布萊伯利的《火星紀事》時喜歡上的一首詩。拜倫的。

So We'll Go No More A-Roving

1

So we'll go nor more-a-roving

So late into the night,

Though the heart be still as bright.

2

For the sword outwears its sheath,

And the soul wears out the breast,

And the heart must pause to breathe,

And Love itself have rest.

3

Though the night was made for loving,

And the day returns too soon,

Yet we'll go no more a-roving

By the light of the moon.

1836

中譯版本:皇冠出版社,林翰昌,《火星紀事》

於是我們不再漂泊
 在這無比深沉的晚上,
儘管愛意長留心中,
 而月色依然明亮。

只因皮鞘抵不住劍鋒,
 靈魂也磨穿胸膛。
此心務必停歇喘息,
 愛更需休眠滋養。

縱使夜是愛的擅揚,
 轉眼卻要歸返天光,
而我們將不再漂泊,
 雖然月色依舊皎潔明亮。

--

我喜歡靈魂磨穿胸膛的感覺。

沒有留言:

張貼留言